<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Italian Learning &#187; Senza categoria</title>
	<atom:link href="http://www.italianlearning.org/category/pisa-non-e-solo-la-torre-pendente/senza-categoria/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.italianlearning.org</link>
	<description>Learn Italian Language</description>
	<lastBuildDate>Tue, 18 Aug 2009 14:51:46 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Proverbi e modi di dire sugli Animali</title>
		<link>http://www.italianlearning.org/69/proverbi-e-modi-di-dire-sugli-animali/</link>
		<comments>http://www.italianlearning.org/69/proverbi-e-modi-di-dire-sugli-animali/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 18 Aug 2009 14:51:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Senza categoria]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.italianlearning.org/?p=69</guid>
		<description><![CDATA[Vox populi
(La voce del popolo)

PROVERBI E MODI DI DIRE SUGLI ANIMALI

-    Can(e) che abbaia non morde
Con questo proverbio viene definito il comportamento di chi ha l&#8217;abitudine di brontolare, apparendo aggressivo, ma che poi in realtà non è cattivo; di minacciare conseguenze cui di fatto non dà seguito. A volte è meglio un cane che abbaia [...]<script type="text/javascript">SHARETHIS.addEntry({ title: "Proverbi e modi di dire sugli Animali", url: "http://www.italianlearning.org/69/proverbi-e-modi-di-dire-sugli-animali/" });</script>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2 style="text-align: center;">Vox populi</h2>
<p style="text-align: center;"><em>(La voce del popolo)</em></p>
<p style="padding-bottom:10px">
<p><strong>PROVERBI E MODI DI DIRE SUGLI ANIMALI</strong></p>
<p style="padding-bottom:10px">
<p><strong>-    Can(e) che abbaia non morde</strong><br />
Con questo proverbio viene definito il comportamento di chi ha l&#8217;abitudine di brontolare, apparendo aggressivo, ma che poi in realtà non è cattivo; di minacciare conseguenze cui di fatto non dà seguito. A volte è meglio un cane che abbaia invece di uno che morde senza alcun preavviso.</p>
<p>(TL)* The dog that barks doesn’t bite<br />
(TC)** One’s bark is worse than one’s bite.</p>
<p style="padding-bottom:10px">
<p><strong>-    Quando il gatto non c’è i topi ballano</strong><br />
Proverbio riferito a chi approfitta dell’assenza di qualcuno (o del venir meno di una certa condizione) per concedersi delle libertà altrimenti negate o impedite, e fare il proprio comodo.</p>
<p>When the cat’s away mice dance<br />
When the cat’s away, mice will play</p>
<p style="padding-bottom:10px">
<p><strong>-    Essere/Fare il gallo del pollaio</strong><br />
Questo proverbio descrive un uomo da solo in mezzo a tante donne; o di qualcuno che si dà arie di conquistatore di donne.</p>
<p>To be cock of the henhouse<br />
To be cock of the walk</p>
<p style="padding-bottom:10px">
<p><strong>-    A caval donato non si guarda in bocca</strong><br />
La dentatura del cavallo ha molta importanza nella scelta dell&#8217;animale, ma qualora venga regalato dovrebbe essere accettato così come viene offerto. Il proverbio è perciò un rimprovero rivolto a coloro che anziché essere contenti dei doni ricevuti, hanno la brutta abitudine di criticarli all&#8217;insaputa del donatore.</p>
<p>(TL=TC) Don’t look to a gift horse in the mouth</p>
<p style="padding-bottom:10px">
<p><strong>-   Allevare una serpe in seno</strong><br />
Proverbio riferito a chi riversa il proprio affetto e la propria sollecitudine verso una persona dalla quale verrà poi ricambiato con l&#8217;ingratitudine e il tradimento.</p>
<p>(TL) To nurse a snake (viper) in one’s bosom</p>
<p style="padding-bottom:10px">
<p><strong>-    Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino</strong><br />
Proverbio che vuole mettere in guardia chi ha il vizio di appropriarsi furtivamente della roba altrui, perché prima o poi verrà scoperto (e punito).</p>
<p>So many times goes the cat to the lard that it leaves there its paw<br />
Curiosity killed the cat</p>
<p style="padding-bottom:10px">
<p><strong>-   Una rondine non fa primavera</strong><br />
Proverbio inteso a evidenziare che l&#8217;insolito apparire di una rondine in cielo assai prima dell&#8217;inizio della buona stagione non deve far credere che sia arrivata sicuramente la primavera. Tale proverbio può essere riferito anche al miglioramento troppo improvviso di una situazione che richiederebbe invece ulteriore tempo per essere definitivamente risolta.</p>
<p>A swallow doesn’t make a spring<br />
A swallow doesn’t make a summer</p>
<p style="padding-bottom:10px">
<p><strong>-   In bocca al lupo</strong><br />
È l’espressione più comune per augurare buona fortuna: si rivolge a chi sta per sottoporsi a una qualsiasi situazione difficile, prova o esame</p>
<p>In mouth of the wolf<br />
Break a leg</p>
<p style="padding-bottom:10px">
<p><strong>-   Il lupo perde il pelo ma non il vizio</strong><br />
E&#8217; un proverbio che evidenzia quanto siano enormi e a volte insuperabili le difficoltà che si incontrano per riuscire ad eliminare le brutte abitudini e i vizi incalliti di cui siamo schiavi.</p>
<p>The wolf looses his hair but not his vice<br />
The leopard cannot change his spots</p>
<p style="padding-bottom:10px">
<p><strong>-   Prendere due piccioni con una fava</strong><br />
E&#8217; un proverbio inteso ad esaltare la bravura di chi riesce a conseguire, in una sola volta, due risultati favorevoli.<br />
To take two pigeons with a broad bean</p>
<p>To kill two birds with a stone</p>
<p style="padding-bottom:10px">
<p><strong>- Gallina vecchia fa buon brodo</strong><br />
Con questo detto si esalta il valore della sapienza che deriva dall’esperienza: un fiducioso riconoscimento alla saggezza senile.</p>
<p>The old hen makes a good broth</p>
<p>Good broth can be made in an old pot</p>
<p style="padding-bottom:10px">
<p>* Traduzione Letterale<br />
** Traduzione Culturale</p>
<p style="text-align: right;">Testo realizzato da: Gianluca Panzalorto</p>
<p><a href="http://sharethis.com/item?&wp=2.8.4&amp;publisher=bb29e78d-ea14-45f2-9388-a2dce06cb9a0&amp;title=Proverbi+e+modi+di+dire+sugli+Animali&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.italianlearning.org%2F69%2Fproverbi-e-modi-di-dire-sugli-animali%2F">ShareThis</a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.italianlearning.org/69/proverbi-e-modi-di-dire-sugli-animali/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cosa prendi?</title>
		<link>http://www.italianlearning.org/71/cosa-prendi/</link>
		<comments>http://www.italianlearning.org/71/cosa-prendi/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 31 Jul 2009 06:24:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Senza categoria]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.italianlearning.org/?p=71</guid>
		<description><![CDATA[In italiano posso prendere molte cose.
Quando non voglio camminare o sono molto distante da dove voglio arrivare posso prendere l&#8217;autobus o il treno (o l&#8217;aereo).
Se ho sete, prendo un bicchiere d&#8217;acqua e se ho mal di testa prendo un&#8217;aspirina.
Al ristorante prendo sempre il pesce.
Qualche giorno fa ho preso una storta scendendo le scale: un male [...]<script type="text/javascript">SHARETHIS.addEntry({ title: "Cosa prendi?", url: "http://www.italianlearning.org/71/cosa-prendi/" });</script>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In italiano posso prendere molte cose.</p>
<p>Quando non voglio camminare o sono molto distante da dove voglio arrivare posso <strong>prendere l&#8217;autobus</strong> o <strong>il treno</strong> (o <strong>l&#8217;aereo</strong>).</p>
<p>Se ho sete, <strong>prendo un bicchiere d&#8217;acqua</strong> e se ho mal di testa <strong>prendo un&#8217;aspirina</strong>.</p>
<p>Al ristorante <strong>prendo</strong> sempre <strong>il pesce</strong>.</p>
<p>Qualche giorno fa <strong>ho preso una storta</strong> scendendo le scale: un male cane.</p>
<p>Mia figlia <strong>prende lezioni di piano</strong> e mio figlio <strong>prende lezioni di karate</strong>.</p>
<p>Paola è invece molto sensibile e <strong>prende</strong> sempre <strong>storto</strong> tutto quello che si dice: <strong>prende male</strong> ogni cosa.</p>
<p>Invece Mario è il tipo da abbaglio: <strong>ha preso un abbaglio</strong> due giorni fa e credeva di poter comprare una moto per 200,00 Euro! La moto in realtà era una bicicletta a motore&#8230; .</p>
<p>Ma non finisce qui!</p>
<p>Possiamo <strong>prendere una strada</strong> per andare a Roma ma possiamo <strong>prendere</strong> anche <strong>un&#8217;influenza </strong>sperando che non sia la Suina</p>
<p>La mia radio <strong>prende molti canali</strong> ma io posso <strong>prendere una persona per un&#8217;altra</strong> e chiamare Marco con il nome &#8220;Giovanni&#8221;.</p>
<p>Insomma: quando venite in Italia dovete stare attenti a cosa prendete: tra <strong>prendere un caffè</strong> ed <strong>una malattia</strong> c&#8217;è una bella differenza!</p>
<p><a href="http://sharethis.com/item?&wp=2.8.4&amp;publisher=bb29e78d-ea14-45f2-9388-a2dce06cb9a0&amp;title=Cosa+prendi%3F&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.italianlearning.org%2F71%2Fcosa-prendi%2F">ShareThis</a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.italianlearning.org/71/cosa-prendi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gita alle 5 Terre</title>
		<link>http://www.italianlearning.org/45/gita-alle-5-terre/</link>
		<comments>http://www.italianlearning.org/45/gita-alle-5-terre/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Oct 2008 14:12:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>rossana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Senza categoria]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.italianlearning.org/?p=45</guid>
		<description><![CDATA[Durante i mesi estivi l&#8217;Istituto Linguistico Mediterraneo organizza varie gite nelle più interessanti città d&#8217;arte della Toscana, ma una delle gite che ottiene il maggior succeso è quella alle 5 Terre, in Liguria ma ad una sola ora di treno da Pisa.
Il successo di questa gita è legato sia all&#8217;estrema bellezza del paesaggio sia al [...]<script type="text/javascript">SHARETHIS.addEntry({ title: "Gita alle 5 Terre", url: "http://www.italianlearning.org/45/gita-alle-5-terre/" });</script>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Durante i mesi estivi l&#8217;<a href="http://www.ilm.it" target="_blank">Istituto Linguistico Mediterraneo</a> organizza varie gite nelle più interessanti città d&#8217;arte della Toscana, ma una delle gite che ottiene il maggior succeso è quella alle <a href="http://www.cinqueterre.it/italiano/ct1.html" target="_blank">5 Terre</a>, in Liguria ma ad una sola ora di treno da <a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Pisa" target="_blank">Pisa</a>.<a href="http://www.italianlearning.org/wp-content/uploads/2008/10/p1010014.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-47" title="p1010014" src="http://www.italianlearning.org/wp-content/uploads/2008/10/p1010014-300x225.jpg" alt="" width="300" height="225" /></a></p>
<p>Il successo di questa gita è legato sia all&#8217;estrema bellezza del paesaggio sia al fatto che consente di effettuare una passeggiata su sentieri di montagna a picco sul mare attraversando tutti e cinque i borghi di ex-pescatori in modo da ammirarne l&#8217;architettura e le caratteristiche peculiari di ciascuno di essi.<a href="http://www.italianlearning.org/wp-content/uploads/2008/10/p1010025.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-48" title="p1010025" src="http://www.italianlearning.org/wp-content/uploads/2008/10/p1010025-300x225.jpg" alt="" width="300" height="225" /></a></p>
<p>Per completare in cinque ore il percorso che da Riomaggiore porta a Monterosso occorre avere buone gambe, ma lungo il cammino esistono diversi punti in cui fermarsi per un buon bagno ristoratore nell&#8217;acqua limpidissima, magari seguito da una sosta all&#8217;ombra in uno dei chioschi sparsi lungo il sentiero.<a href="http://www.italianlearning.org/wp-content/uploads/2008/10/p1010003.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-51" title="p1010003" src="http://www.italianlearning.org/wp-content/uploads/2008/10/p1010003-300x225.jpg" alt="" width="300" height="225" /></a></p>
<p>Per chi non può (o non vuole) fare tutta la strada a piedi è possibile usare il treno che frequentemente collega le 5 Terre l&#8217;una all&#8217;altra.</p>
<p> </p>
<p><a href="http://www.italianlearning.org/wp-content/uploads/2008/10/p1010007.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-49" title="p1010007" src="http://www.italianlearning.org/wp-content/uploads/2008/10/p1010007-300x225.jpg" alt="" width="300" height="225" /></a></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p>Una alternativa al treno da Pisa ed alla passeggiata sui sentieri è raggiungere le 5 Terre in battello partendo da Viareggio, però così facendo non si riesce che a vedere solo due dei paesini, perdendo l&#8217;esperienza di una passeggiata tra gli aromi della vegetazione attraversando un territorio dove nei secoli gli abitanti hanno faticosamente strappato lembi di terra alla montagna per coltivarvi l&#8217;olivo e la vite.</p>
<p> </p>
<p><a href="http://www.italianlearning.org/wp-content/uploads/2008/10/p1010011.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-50" title="p1010011" src="http://www.italianlearning.org/wp-content/uploads/2008/10/p1010011-300x225.jpg" alt="" width="300" height="225" /></a></p>
<p><a href="http://sharethis.com/item?&wp=2.8.4&amp;publisher=bb29e78d-ea14-45f2-9388-a2dce06cb9a0&amp;title=Gita+alle+5+Terre&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.italianlearning.org%2F45%2Fgita-alle-5-terre%2F">ShareThis</a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.italianlearning.org/45/gita-alle-5-terre/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>PISA E&#8217; PER TUTTI: NOTIZIE UTILI 1 / Pisa for everyone: useful advices 1</title>
		<link>http://www.italianlearning.org/35/pisa-e-per-tutti-notizie-utili-1-pisa-for-everyone-useful-advices/</link>
		<comments>http://www.italianlearning.org/35/pisa-e-per-tutti-notizie-utili-1-pisa-for-everyone-useful-advices/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Jul 2008 17:12:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>rossana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Senza categoria]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.italianlearning.org/?p=35</guid>
		<description><![CDATA[UFFICIO CAMBIO VALUTE / MONEY EXCHANGE
 - Barsanti &#8211; Piazza del Duomo, 6 tel. 050561932 Fax 050/555321
- Forexchange, Piazza della Stazione 10, tel. 05023631
- Systema, Viale Antonio Gramsci, 19 tel. 05023460
- Volpe &#8211; Piazza del Duomo, 2/a tel. 050562662
- Veronese &#8211; Largo Cocco Griffi, 2 tel. 050562033
 
 
BAGNI PUBBLICI / PUBLIC TOILET
 
- Logge di Banchi (Piazza XX [...]<script type="text/javascript">SHARETHIS.addEntry({ title: "PISA E&#8217; PER TUTTI: NOTIZIE UTILI 1 / Pisa for everyone: useful advices 1", url: "http://www.italianlearning.org/35/pisa-e-per-tutti-notizie-utili-1-pisa-for-everyone-useful-advices/" });</script>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 11pt; color: #000000;">UFFICIO CAMBIO VALUTE / MONEY EXCHANGE</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 11pt; color: #000000;"> - Barsanti &#8211; Piazza del Duomo, 6 tel. 050561932 Fax 050/555321</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 11pt; color: #000000;">- Forexchange, Piazza della Stazione 10, tel. 05023631</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 11pt; color: #000000;">- Systema, Viale Antonio Gramsci, 19 tel. 05023460</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 11pt; color: #000000;">- Volpe &#8211; Piazza del Duomo, 2/a tel. 050562662</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 11pt; color: #000000;">- Veronese &#8211; Largo Cocco Griffi, 2 tel. 050562033</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 11pt; color: #000000;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 11pt; color: #000000;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 11pt; color: #000000;">BAGNI PUBBLICI / PUBLIC TOILET<br />
 <br />
- Logge di Banchi (Piazza XX Settembre)</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 11pt; color: #000000;">- Piazza delle Vettovaglie</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 11pt; color: #000000;">- Via Cardinale Maffi, 41</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 11pt; color: #000000;">- Piazza del Duomo</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 11pt; color: #000000;">- Giardino Scotto, Lungarno Fibonacci</span></p>
<p><a href="http://sharethis.com/item?&wp=2.8.4&amp;publisher=bb29e78d-ea14-45f2-9388-a2dce06cb9a0&amp;title=PISA+E%26%238217%3B+PER+TUTTI%3A+NOTIZIE+UTILI+1+%2F+Pisa+for+everyone%3A+useful+advices+1&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.italianlearning.org%2F35%2Fpisa-e-per-tutti-notizie-utili-1-pisa-for-everyone-useful-advices%2F">ShareThis</a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.italianlearning.org/35/pisa-e-per-tutti-notizie-utili-1-pisa-for-everyone-useful-advices/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
